The CEB is one of only three Bible translations approved for use by students of Fuller Theological Seminary. The other two are the TNIV and the NRSV, so I think you can imagine the direction this is headed.
Yesterday, The Christian Post reported the following:
New Bible to Go on Public Release, Changes Jesus from 'Son of Man' to ‘the Human One’
Wed, Jul. 13, 2011 Posted: 11:55 AM EDTThe new edition of the Common English Bible (CEB) will be released in print and made available to the public for the first time on August 1, publicist Audra Jennings has told The Christian Post.The publisher of the new version is hoping it will make the Bible understandable and attractive to as many people as possible. To that end, the new edition of the CEB has made several “bold” translation choices, including changing Jesus' “Son of Man” title to “the Human One.”
Read the entire article here.As Pastor Ken Silva notes,
Bold is really a gross understatement when you’re seeking friendship with the world and are arrogant enough to dare to alter one of the titles of God’s Messiah, Christ Jesus of Nazareth. You see, Son of Man speaks to the Deity of Christ; yet in an effort to please liberal unbelievers—who deny Who Jesus is—the CET translators attempt to over-stress His humanity in order to elevate the status of the self.
Continue reading Ken's article here.Well, come on, let's not get too picky here! After all, removing Jesus' title of "Son of Man" and replacing it with "The Human One" is practically the same thing, right? You say "to-may-to," I say "to-mah-to." You say "po-tay-to," I say, "po-tah-to." It's all the same at the end of the day! Um...not even close. Just as Silva noted above, this change is an attempt to alleviate the focus of the reader off of the deity of Jesus Christ and instead over-emphasize His humanity. Yes, Jesus walked this earth with two natures: He was and is fully man and fully God. But let's not elevate His humanity above His deity unless, of course, we are trying to paint the picture of Jesus as merely a "good man" from whom we can glean nice, warm fuzzy moral lessons.
But then, none of this should surprise us. Nor should it surprise us that Fuller would eagerly embrace this translation.
In May, Fuller Theological Seminary voted to add the Common English Bible to the NRSV and the TNIV as translations that could be required for students doing biblical studies. “We wanted something that was an academically excellent translation from Greek and Hebrew, and one that reflected our strong position regarding women in leadership,” Dr. Joel B. Green, professor of New Testament Interpretation, told The Christian Post. (Online source)Once a prominent Christian institution which strove to serve and honor the Lord, Fuller is now a liberal, postmodern swamp of doubt and apostasy. And yet, I wonder how many other once-conservative colleges and seminaries have begun their own slow slide down the same slope? I know that there are many who profess to uphold Christian values and beliefs but, upon inspection, one would find the same aberrant teachings filtering into these institutions as well. How do I know? My very own alma mater is one of them (and I praise God daily for protecting me from some of the bad theology I was fed over those 4 years).
If you have a student who is about to go off to college, I strongly suggest that you pick up a copy of Already Compromised. In this book, Ken Ham and Greg Hall investigate and expose a number of so-called "Christian" colleges, revealing what they really believe about the Bible and the God of the universe. You can get a free sample chapter of the book here. Visit this site to see a list of colleges who affirm the statement of faith of Answers in Genesis.